必胜客营销再“变脸”
新口号“Pizza and More”没有中文翻译引争议
    2010-07-15    作者:王丹    来源:经济参考网
    爱吃比萨的朋友注意到,最近赫赫有名的比萨餐厅必胜客在电视广告中,悄然启用新的推广口号“Pizza and More”。业界人士认为,进入中国20周年、已经开设470多家餐厅的必胜客此番再度变脸,意味着其在中国的营销已进入新的发展阶段。然而,由于这次的新口号没有中文翻译,不由引发热爱比萨的中国食客争议。
    1990年,必胜客在北京东直门开设第一家中国分店。初入中国,必胜客完全是美国必胜客“家庭消费”模式的翻版,体现着传统美国家庭的家居风格,产品也以比萨为主。
    1998年上海必胜客旗舰店美罗餐厅开业,在中国首创“休闲餐饮”。在这一阶段,必胜客发现,中国新诞生的、日益庞大的年轻白领阶层,渴望拥有一个“西式、休闲、有品位”的用餐场所。“西式休闲餐厅”的定位应运而生。
    到了2003年,第100家必胜客餐厅落户天津,启用新招牌“必胜客欢乐餐厅”,致力向顾客提供欢乐用餐经验。从“休闲餐厅”转型为“欢乐餐厅”后,必胜客业绩有了迅猛成长。
    2010年开始,必胜客酝酿第四次转型,推广口号从“开心时刻必胜客”升级为“Pizza and More”。然而,值得注意的是,这次的新口号却没有中文翻译。
    面对中国食客 “‘Pizza and More’的内涵到底是什么?为什么目前没有中文翻译?”的疑问,中国必胜客华北市场总经理陈文山对记者表示, “more”的内涵是多角度的,可从10大品项100多款产品的种类选择、“丰俭由人”的价格选择、“全面布局”带来便利的地点选择、越来越深化的“欢乐”策略、关注“未来与希望”的企业社会责任等方面理解。对于必胜客来说,无论从产品、环境、服务到文化和精神,“欢乐”策略已经深入品牌发展的脉络之中。顾客在必胜客餐厅里感受到的种种“欢乐”感受很难用一个词、一句话来诠释清楚。所以“Pizza and More”这三个英文单词的含义是宽广的,且将随着时代进步不断改变,很难准确地翻译过来。
  相关稿件
· 湿营销面临的新秩序 2010-07-14
· “章鱼哥”给我们上了一堂营销课 2010-07-12
· 中国企业品牌新营销模式高层论坛将开 2010-06-24
· 东风日产打造汽车营销“梦之队” 2010-06-17
· 微软改变Office营销策略:将允许PC厂商预装 2010-06-16