[双语阅读]美国媒体的内容与渠道之争
    2010-02-08        来源:经济参考报

    US MEDIA

  Comcast will be in Washington on Thursday pitching its plans to buy NBC Universal.While politicians will be more interested in making noises about consumer protection,they might also ①do a service to Comcast investors by asking the company to explain why it makes sense to mix programming in with the pipes.
  Wednesday’s fourth-②quarter results from Comcast certainly gave a foretaste of what may lie ahead if it is allowed to ③take control of General Electric’s media division. Content is the smallest part of Comcast(just 4 per cent of revenues),but higher programming costs caused profits from the unit to plunge,even while sales④expanded. More experienced management from NBC may help–although its own prime time line-up has recently been the subject of some very high profile troubles–but the move is a reversal of the split undertaken by Time Warner last year.
  The bisection allowed both to stand on their own merits.Time Warner returned to profit in the fourth quarter thanks largely to its film division and the surprise contribution from The Hangover.Such volatility is a fact of life for content companies–News Corp raised ⑤earnings guidance on Tuesday to reflect the success of ⑥smash hit Avatar. Along with less need to invest in physical infrastructure,it is the reason they typically command higher valuations than the pipers.
  Yet Time Warner Cable is reassuringly predictable,a fact it underlined with last week’s ⑦dividend increase. And compared to the two big telecoms companies that it and Comcast are outmanoeuvring–taking two-thirds of net new broadband customers last year,according to Bernstein–they are cheap on five times earnings before interest,tax,⑧depreciation and ⑨amortisation,to AT&T and Verizon’s six. Better to stick with reliability than an ego-driven rush into content.

  译文梗概

  美国媒体的内容与渠道之争

  康卡斯特(Comcast)赴华盛顿推销收购NBC环球(NBC Universal)的计划。虽然政客们更感兴趣的是就消费者保护问题制造噪音,但或许也会帮上康卡斯特的投资者一把,要求该公司解释为何将节目制作与分销渠道合并是合理的。
  康卡斯特公布了第四季度业绩,让人们预先体味一番如果该公司获准收购通用电气(GE)媒体子公司,会是怎样一番前景。内容制作是康卡斯特规模最小的一块业务(仅占收入的4%),但较高的成本导致该部门在销售增长的情况下依然利润大降。NBC经验更丰富的管理团队也许会有所帮助——尽管其自身的黄金时段节目最近也出现了一些备受关注的问题——但此举与时代华纳(Time Warner)去年的分拆行动恰恰相反。
  分家使得双方都能立足于自身优势。时代华纳第四季度恢复盈利在很大程度上要归功于其电影部门,以及《宿醉》(The Hangover)一片的惊人贡献。这种波动对于内容提供商来说是家常便饭——新闻集团(News Corp)上调收益预期,便源于热映影片《阿凡达》(Avatar)的大获成功。再加上内容提供商不太需要投资实体基础设施,这就是它们的市值通常高于渠道供应商的原因。
  时代华纳有线电视(Time Warner Cable)行事颇为按部就班,其上周宣布增加派息的消息就凸显了这个事实。时代华纳有线电视和康卡斯特正逐步胜过美国电话电报公司(AT&T)和Verizon这两大电信公司,前者去年赢得了2/3的净增新宽带客户。而且时代华纳有线电视和康卡斯特的股价是息税折旧及摊销前利润(EBITDA)的5倍,比前两家公司的6倍更低廉。与其妄自尊大地鲁莽进军内容制作业务,不如坚守自己更有优势的阵地。

  (文章来源:FT中文网)

  点评

  ①do a service,意思是(为…)效劳(帮忙);作出贡献;
  ②quarter results,表示季度业绩,其前加上序数词,表示具体某个季度业绩;
  ③take control of,本意是“控制”,在此意为“收购”;
  ④expand,本意是“扩张,扩大”,在此是指销售额的攀升或提高;
  ⑤earnings guidance,相当于profit prospect,“盈利前景”;
  ⑥smash hit,有两层意思,一是指“轰动的演出,巨大的成功”;一是指“风行一时的事物;极受欢迎的人”;
  ⑦dvidend,指“红利,股息”;
  ⑧depreciation,会计术语,意思是“the loss of value of (an asset/a currency)”,“固定资产的折旧”;“货币的贬值”在此是折旧的意思;
  ⑨amortisation为accretion(增值)的反义词。该词有两种意思:1.分期偿还,指通过购买基金(purchase fund)或偿债基金(sinking fund)将负债分期还清;2.摊销,指在一定的年限内将无形资产的成本分期摊销为费用。

  相关稿件
· 美国媒体关注首个中国赴美民间购房考察团 2009-02-26
· 奥巴马上任就职 美国媒体"捞钱" 2009-02-02
· 美国在线时代华纳散伙 2009-12-11
· 时代华纳将结束企业并购 2009-11-18
· 时代华纳拟将美国在线一分为二 2008-08-08